domingo, septiembre 27, 2009

El espíritu de los brutos



Aunque Miguel Solana se me ha adelantado no quiero dejar de tratarlo. Es desesperante el tener que explicar lo que se ha dicho cientos de veces, aunque lo peor es que hay que explicárselo a gente que no quiere escuchar. De cualquier manera no cejo, quizá haya alguien que no tenga una idea formada y así consiga una mejor visión del asunto.

El PP ya niega la existencia del aragonés y del catalán en Aragón, dice que la normativización del aragonés es reciente y que los expertos (¿qué expertos?) no están de acuerdo en que lo que se habla en el oriente aragonés sea catalán. Es decir, que no son lenguas, que son algo raro que conviene no tocar. No sé, a mí recuerda a los racistas que decían que el apartheid no era suficiente, ya que los negros no eran ni siquiera humanos, no, no exagero, había gente pensaba así (y todavía quedan). Si privas a alguien de su condición humana le puedes hacer lo que quieras. Si a los códigos que hablan unas personas les niegas el estatus de lengua reconocida y reconocible estás condenando a la extinción dichas lenguas.

Si nos ponemos a hablar de lenguas tendremos que decir que en toda lengua existen variedades diatópicas, diastráticas, diafásicas e incluso diacrónicas. El PP se centra en las variedades diatópicas para inventarse algo distinto.

Un pequeño ejemplo:

Inglés normativo: We have finished
Castellano normativo: Hemos acabado
Castellano hablado 1: Emos acabao
Castellano hablado 2: Hemoh acabao La primera 'h' sonaría ligeramente aspirada.

Estos son 2 ejemplos, habría muchísimos más. Simplemente decir que toda lengua estándar es una invención ya que ningún hablante nativo habla dicha lengua estándar (con todas sus convenciones) a no ser que lo haga a propósito, como un locutor de telediario. Y sí, la estandarización del aragonés es artificial, como lo es la del castellano, y a mí como hablante y usuario del castellano nadie me ha preguntado si me parece bien el proceso que se ha seguido. Ahora el PP-PAR plantean el que cada pueblo decida qué es lo que habla, vale, pues yo digo (y a lo mejor convenzo a la gente de mi pueblo) que en Banariés se habla swahili. ¿Hay que llegar a esta Reductio ad absurdum para que se den cuenta la barbaridad que están pidiendo?

Otro ejemplo, el 'ejjque' madrileño, que no deja de ser una variante del castellano manchego, ocurre cuando al fonema situado en final de sílaba fricativo, alveolar, sordo /s/ le sigue un fonema oclusivo, velar, sordo /k/. Produciéndose entonces un alófono uvular del fonema fricativo, velar sordo /x/. Esto es una variedad diatópica del castellano, si se quiere unimos todas las variedades que se dan en esa región y en vez de castellano lo llamamos madrileño o manchego septentrional, pero vamos, se le ponga el nombre que se le ponga seguirá siendo castellano.

Yo hablo y entiendo el catalán perfectamente, desde Barcelona a Fraga he visto cómo existe un código común, de hecho donde más diferencias y dificultad he encontrado a la hora de entender a la gente ha sido en las Islas Baleares (la insularidad es lo que tiene), sin embargo en el estatuto de autonomía de la Comunidad lo dice bien claro: “Articulo 4. La lengua propia. 1. La lengua catalana, propia de las Illes Balears, tendrá, junto con la castellana, el carácter de idioma oficial.” Y allí ha gobernado el PP sin cuestionar nada.

Así que nada, si el PP de Aragón cree que cada cual ha de hablar su propia variedad que lo apliquen a todo el territorio estatal, yo he charrado con gente de Siresa en la variedad propia y no he tenido problema en entenderme con ellos. Sin embargo determinadas variantes de Andalucía se me hacen difíciles de descifrar.


Y así en el Rincón de la Victoria (Málaga) a los chavales en la escuela hay que enseñarles la variedad local del castellano de la zona en vez del castellano estándar. ¿Un ejemplo del mismo? Seguro que es muy conocido:

"Opá, yo vi ahé un corrá, pa eshá gallinah, y pa eshá mininoh.
Opá, yo vi ahé un corrá, pa eshá perdiceh, y eshá paharilloh.
Opá, yo vi ahé un corrá, pa eshá guarrillah, y pa eshá guarrilloh
Opá, yo vi ahé un corrá, pa eshá una potra, ¡Ay! con su potrillo..."


¿Nadie se da cuenta del despropósito que ello sería? El estándar de las lenguas existe para algo, no para evitar que en Málaga se deje de hablar como lo hacen, sino para que el Koala pueda hablar con sus compañeros de una manera y con un mexicano de otra. Eso no rompe ni elimina la riqueza y las variedades de la lengua (la RAE lleva 300 años limpiando, fijando y dando esplendor al castellano y ahí siguen sus variedades). Es más, después de muchos años de "perverso terror lingüístico" de la Generalitat catalana en Lleida siguen hablando una variedad del catalán diferente a la Girona y a la de Tarragona...


En fin, triste el país donde hay que explicar estas obviedades.

2 comentarios:

Miguel dijo...

Pues tienes toda la razón del mundo pero, como te puedes imaginar, la moción nno es para un debate lingüísitico sino para hacer "abuso" político del tema lingüístico. En ese sentido pienso despacharme a gusto en la linea que apunto en el blog, leyéndoles un par de cositas en aragonés y catalán y pidiéndoles que disfruten.
El problema es que aquí estamos ante una moción que conlleva mucha ignorancia (como me decía Chencho que vuelvan cuando hayan recuperado el suspenso ) y sobre todo mucha mala leche.
Copio lo qu escribes por si me sirve para el debate.
Un abrazo

Florencio dijo...

Ya, es lo que digo de hablar con gente que NO quiere escuchar, en fin, suerte y no te estreses en demasía.